Erster Tag in Deutschland / premier jour en Allemagne! (19.03.2025)
Wir stehen früh auf (um 6 Uhr in meiner Familie!), aber das ist nicht so schwer. Das Frühstück war lecker, es gab viel zu essen! Aber ich habe wenig gegessen; ich habe dann viel in der Schule gegessen (Pausenbrot!). Das Gymnasium ist sehr, sehr groß. Viele Schüler kommen mit dem Fahrrad, mit dem Bus oder zu Fuß (ich fahre Fahrrad.). Vier Schüler haben uns das Gymnasium gezeigt (Bibliothek, Sporthalle,…). Die Schulleiterin, Frau Gaus, hat uns empfangen. Schüler haben für uns Musik gespielt. Wir haben dann in der Mensa gegessen (Fisch, Püree, Spinat, Eier).
Wir sind ins Kunstmuseum gegangen. Wir haben eine Ausstellung von Leandro Ehrlich gesehen. Sie heißt Schwerelos. Es gibt ein großes Haus, eine Rakete, einen Mond. Es sind spektakuläre Installationen. Das ist super und interessant! Man kann in die Rakete oder in den Mond gehen. In der Rakete gibt es Spiegel, und wir sind scheinbar schwerelos. In dem Mond ist es dunkel und wir „schweben“ im Weltall. Der Boden ist aus Spiegeln; das ist sehr erstaunlich und beängstigend! Wir haben viele Fotos gemacht!
Wir sind dann zusammen kegeln gegangen. Das ist ein bisschen wie Bowling. Das ist ein bisschen schwer! Es ist lustig!
Nous nous levons tôt le matin (6h dans ma famille !), mais ça n’est pas si difficile. Le petit-déjeuner est très fourni et fort bon. Je n’ai pas beaucoup mangé ce matin, mais je me suis rattrapé à l’école ; j’ai beaucoup grignoté durant les pauses (sandwichs en grande quantité). Les élèves arrivent à vélo, en bus et à pied (je fais du vélo). Des élèves nous ont fait visiter l’école, puis la principale nous a accueillis. Des élèves de l’école on fait un petit concert pour nous. A midi, nous avons mangé tous ensemble à la cantine (poisson, purée, œufs, épinards).
Nous sommes allés au musée d’art. Nous avons vu une exposition de Leandro Ehrlich. Elle s’appelle en apesanteur. Il y avait une grosse maison, une fusée, une lune. C’était super et intéressant ! On peut rentrer dans la fusée et dans la lune. Dans la fusée, il y a des miroirs et cela donne l’impression qu’on est en apesanteur. Dans la lune, il fait noir et on a l’impression de flotter dans l’espace. C’est impressionnant et cela fait un peu peur ! Nous avons fait beaucoup de photos !
Nous sommes ensuite allés au bowling tous ensemble. Ça s’appelle kegeln en allemand, c’est un peu différent du bowling. C’est un peu difficile ! C’était amusant !
Valentin T. & Léandre








Tag 2 / 2e journée en Allemagne ! (20.03.2025)
Heute Morgen trafen sich die Franzosen der Klassen 8c und 7d in einem Klassenzimmer, um den Beginn ihres Aufenthalts zu besprechen. Wir begannen damit, Dinge für unsere Reisetagebücher zu notieren und bereiteten auch vor, was wir tun werden, wenn wir die Fünftklässler besuchen (ein französisches Kinderlied, sagen, wie ich heiße…). Anschließend gingen wir mit unseren Brieffreunden in den Unterricht.
Am späten Vormittag gingen wir zum Rathaus. Wir wurden von einem Vertreter des Bürgermeisters empfangen und stiegen anschließend auf das Dach des Rathauses. Es war wunderschön!
Wir haben alle zusammen draußen gegessen, das Wetter war sehr schön!
Nachdem wir in der Innenstadt von Wolfsburg aßen, haben wir eine Stadtrallye begonnen. Wir sahen Denkmäler, Kunstwerke, Restaurants und Geschäfte. Am Ende der Rallye sahen wir ein historisches Denkmal.
Ce matin, les français des classes 8c et 7d se sont retrouvés dans une salle de classe pour discuter du début du séjour. Nous avons commencé à noter des choses pour nos carnets de voyage et nous avons aussi préparé ce que nous ferons quand nous irons voir des élèves de CM2 (une comptine en français, dire comment je m’appelle…). Nous sommes ensuite partis en cours avec nos correspondants.
En fin de matinée, nous sommes allés à l’hôtel de ville. Nous avons été reçus par un représentant du maire, puis nous sommes montés sur le toit de la maire. C’était magnifique !
Nous avons mangé tous ensemble dehors, il faisait très beau !
Après avoir mangé dans le centre ville de Wolfsburg, on a commencé à faire un Rallye dans la ville. On a découvert des monuments ainsi que des œuvres d’art et des restaurants/magasins. A la fin du Rallye, il y a un monument historique qui représente les personnes qui ont été forcés à travailler dans l’usine Wolfswagen.
Colin Leclerc & Louise

















Tag 3 / 3e jour en Allemagne ! (21.03.2025)
Heute sind wir nach Thale gefahren und haben die Hexentanzfläche besucht. Dafür sind wir mit der Gondel auf den Berg gefahren. Es war eine gute Erfahrung, aber wir haben nicht viel von der Landschaft gesehen. Dort angekommen, hatten wir 20 Minuten Freizeit, um einkaufen zu gehen oder herumzulaufen; das kleine Hexendorf war mit all seinen Farben sehr schön. Wir hielten es für eine gute Idee, uns etwas Auszeit zu gönnen, aber das reichte nicht aus. Und dann sind wir wieder den Berg hinuntergelaufen, es war gut. Aber es war heiß, und unsere Taschen waren sehr schwer. Die Landschaft war recht schön, aber die Bäume beeinträchtigten die Aussicht, und es gab nicht viel Grün. Dieser Ausflug hat uns sehr gut gefallen.
Und heute Nachmittag fuhren wir noch einmal für 20 Minuten mit dem Bus nach Wernigerrode, dann gingen wir zum Rathaus und hatten eine Stunde Zeit zum Essen und Souvenir-Kaufen. Es gefiel uns, weil wir tun und machen konnten, was wir wollten, aber es war trotzdem etwas kurz. Anschließend gab es eine einstündige Rallye mit vier Gruppen aus Austauschpartners. Es war gut, aber wir hätten gerne Zeit mit unseren Freunden verbracht. Um 15:00 Uhr kehrten wir zum Rathaus zurück, um mit dem Bus zurück nach Wolfsburg zu fahren.
Aujourd’hui nous sommes allés à Thale et nous avons visité la piste de danse des sorcières. Pour ça, nous sommes montés sur la montagne grâce à des télécabines ( ou des œufs) . C’était une bonne expérience mais on ne voyait pas trop le paysage. Arrivés là-haut, nous avons eu 20 minutes de temps libre pour aller dans les magasins ou pour se balader, le petit village des sorcières était très beau avec toutes ses couleurs. Nous avons trouvé que c’était une bonne idée de nous laisser de l’autonomie, mais ce n’était pas assez long. Et ensuite nous avons redescendu la montagne à pied, c’était bien mais il faisait chaud et nos sacs était très lourds. Le paysage était assez beau mais les arbres gâchaient la vue et il n’y avait pas trop de verdure. Nous avons bien aimé cette sortie.
Et cet après midi, nous avons repris le bus pendant 20min pour aller à Wernigerrode, ensuite nous somme allés devant l’hôtel de ville et nous avons eu 1h pour manger et pour acheter des souvenirs. Nous avons bien aimé car nous étions libres de faire ce que l’on voulait, mais c’était quand même un peu court. Après nous avons fait un rallye avec 3 groupes de correspondants pendant une heure. C’était bien, mais on aurait aimé pouvoir se mettre avec nos amies. A 15h00, nous sommes revenus à la mairie pour pouvoir rentrer à Wolfsburg en bus.
Imane & Charlotte















Tag 4 / 4e jour en Allemagne !
Heute sind wir ins Gymnasium gegangen. Die Schüler, die in der 8D waren, sind in den Kunst-Unterricht gegangen. Am Anfang hat der Lehrer eine Meditation gemacht, damit die Schüler ruhig und leise werden; einige machten es nicht, aber es war still. Dann begann der Kurs. Die Schüler machten ein Projekt in Gruppen; der Lehrer hat uns Blätter gegeben, damit wir Tiere nach einem Beispiel zeichnen, aber das war schwer. Am Ende der Stunde liefen alle Schüler durch den Raum, statt aufzuräumen und sie spielten mit Baumwolle. Der Lehrer sagte nichts, außer für die Baumwolle ; sie sollten sauber machen. In Frankreich würden wir schon für so was mehrere Stunden nachsitzen. Danach sind wir in die Mensa gegangen, dann in den Französisch-Unterricht. Wir haben teilgenommen. Wir stellten Fragen.
Am Nachmittag sind wir im Einkaufszentrum mit Rose, Sarah, Gabrielle, Clara, Kira, Souleymane schoppen gegangen. Es war riesig, das war sehr lustig und wir hatten Spaß. Wir sind gegen 17:30 / 18:00 nach Hause gegangen.
Aujourd’hui, nous sommes allés au collège. Ceux qui étaient en 8D sont allés en arts-plastiques. Au début du cours, la professeure a fait une méditation pour que tous les élèves se taisent et qu’il y ait le silence, il y avait quelques élèves qui ne le faisaient pas, mais il y avait le silence. Ensuite, ça a commencé ; comme les élèves faisaient un projet en groupes, la professeure nous a donné des feuilles pour qu’on dessine des animaux à partir d’un livre qu’elle nous avait prêté. Les dessins étaient très beaux, mais c’était compliqué. A la fin du cours, il fallait ranger sauf que les élèves couraient, parlaient fort et jouaient avec le coton. La professeure ne disait rien, à part pour le coton ; elle a dit de ramasser les bouts. En France, on aurait déjà eu plusieurs heures de colle. Après nous sommes allés à la pause, ensuite nous sommes allés en cours de français. Ils nous ont fait participer en nous posant des questions.
L’après-midi, avec Rose, Sarah, Gabrielle, Clara, Kira et Souleymane, nous sommes allés au centre-commercial. Il était énorme, c’était très drôle. On s’est bien amusé, puis après nous sommes rentrés chez les correspondants vers 17h30/18h.
Daphnée
An diesem Tag hatten wir einen Tag wie die Deutschen in der Schule, wir sahen die Unterschiede zwischen Frankreich und Deutschland.
Leider konnten wir nicht wie die Deutschen in der Mensa essen. Dieser Tag hat mir sehr gut gefallen, weil wir wirklich wie Deutsche gelebt haben. Vormittags hatten wir Unterricht und nachmittags gingen wir in die Innenstadt, um mit anderen Franzosen und anderen Briefpartnern einkaufen zu gehen. Es war wirklich cool, wir haben es wirklich genossen.
Pendant cette journée, on a fait une journée comme les Allemands au collège, on a vu les différences entre la France et l’Allemagne. Malheureusement on n’a pas pu manger au self comme les Allemands. J’ai beaucoup aimé cette journée car on a vraiment vécu comme des Allemands, le matin on a eu cours et l’après-midi, on a été en centre-ville faire les magasins avec d’autres Français et d’autres correspondants. C’était vraiment trop cool, on a bien profité.
Rose

Tag 5 und 6 / 5e et 6e jour en Allemagne !
Am Samstag habe ich mit meiner Gastfamilie gefrühstückt und danach sind wir nach Hannover auf eine Hochzeit von Freunden der Familie gefahren. Dort haben wir gemeinsam einen schönen Tag verbracht und viel Spaß zusammen gehabt.Am Sonntag haben wir ausgeschlafen und dann gemeinsam gebruncht. Anschließend haben wir einen Tagesausflug in die Stadt gemacht. Zuerst waren wir in dem Naturwissenschaftlichen Zentrum Phaeno und sind danach in die vom Phaeno nicht weit entfernte Autostadt gegangen. Dort haben wir uns explizit das Auslieferungsverfahren von Volkswagen Autos angesehen, sowie das Zeithaus Museum mit den verschiedensten Automodellen aus unterschiedlichen Jahrzehnten angeschaut. Nach so vielen Eindrücken haben wir alle Hunger bekommen und sind Abends in das Lieblingsrestaurant der Gastfamilie gefahren.
Samedi, j’ai pris mon petit-déjeuner avec ma famille d’accueil puis nous sommes allés au mariage des amis de la famille à Hanovre. Nous avons ainsi passé une très belle journée et nous nous sommes beaucoup amusés.
Dimanche, nous avons longtemps dormi et nous avons mangé le petit-déjeuner en guise de déjeuner le midi. Nous avons ensuite fait une excursion dans la ville. D’abord, nous sommes allés au Phaeno dans le centre des sciences naturelles puis à l’autostadt (musée de voitures) qui n’est pas loin du Phaeno. Pendant la visite, nous avons pu voir le fonctionnement de la procédure de livraison des voitures Volkswagen et nous avons visité le musée Zeithaus avec divers modèles de voitures de différentes décennies. Après tant d’expériences, nous avons tous eu faim. Nous sommes donc allés dans le restaurant préféré de ma famille d’accueil.
Alicia Tanguy, 4B.
Samstag,22.März
Diesen Morgen sind wir um 8:30 Uhr aufgestanden. Wir konnten uns wirklich ausruhen, denn unter der Woche stehen wir um 5:30 Uhr auf. Dann haben wir mit der Familie gefrühstückt. Die Eltern meiner Austauschpartnerin waren beim Bäcker um Brötchen zu kaufen, es war sehr gut. Danach sind wir mit ihrer Mutter mit dem Bus nach Braunschweig gefahren. Die Stadt war sehr schön und es gab viele große Geschäfte. Auf den Straßen gab es sogar Leute, die Klavier spielten und Lieder sangen. Ihre Mutter ging dann mit uns in ein Café, wo wir eine Heiße Schokolade, einen Milchshake und einen Kaffee tranken .Dann besuchten wir einige Geschäfte und saßen danach in einem Restaurant zu Mittag. Während ihre Mutter in eine Buchhandlung gingen, gingen meine Austauschpartnerin und ich zu New Yorker. Der Laden war riesig! Mit meiner Austauschpartnerin hatten wir Klamotten gekauft und hatten Spaß daran, mehrere anzuprobieren. Dann gingen wir nach Hause und danach zu einem Geburtstag. Wir haben gut gegessen und der Geburtstag hat mir gut gefallen. Am Abend haben wir Rapunzel geschaut.
Sonntag, 23.März Diesen Morgen, als wir aufgestanden sind, haben wir Pancakes zum Frühstück gebacken. Sie waren sehr gut! Danach haben wir mehrere Osteraktivitäten gemacht. Es hat Spaß gemacht! Danach haben wir einen Brownie gebacken, der sehr gut war. Dann sind wir mit einer ihrer Freundinnen spazieren gegangen Und haben ihre Pferde besucht. Das Wochenende war super!
Samedi 22 mars











Tag 7 / 7e jour en Allemagne !
Heute sind wir nach Berlin gefahren. Wir haben den Zug um 8:00 Uhr genommen und sind nach 1 Stunde 30 Minuten am Berliner Ostbahnhof angekommen. Zuerst sind wir zur East-Side Gallery gegangen. Die Kunst war sehr schön. Danach sind wir über den Alexanderplatz zum DDR-Museum gegangen und haben dort in kleinen Gruppen eine Führung gehabt. Das war sehr interessant. Anschließend haben wir am Hackeschen Markt gepicknickt. Von dem Dach der Humboldts Forums haben wir die Stadt von oben betrachtet. Es gab auch einen Film über die Geschichte des ehemaligen Berliner Schlosses. Hinterher spazierten wir über den Gendarmenmarkt zum Checkpoint Charlie. Auf dem Gendarmenmarkt stehen die Zwillingsdome. Der Checkpoint Charlie ist ein bekannter Grenzübergang zwischen Ost- und Westberlin. Im Anschluss daran waren wir in kleinen Gruppen shoppen am Postdamer Platz. Daraufhin haben wir uns das Brandenburger Tor auf dem Pariser Platz und das Reichstagsgebäude angesehen. Es war sehr eindrucksvoll! Wir haben auch ein Gruppenfoto geschossen. Schließlich sind wir um 18:20 Uhr am Hauptbahnhof in Berlin abgefahren.
Aujourd’hui, on est allés à Berlin. On a pris le train à 8h du matin et 1h30 après on est descendu à l arrêt Ostbahnbof. Apres nous sommes allés à Eastside Gallery (c’est un morceau du mur avec de belles œuvres d arts). Après nous avons pris le métro aérien pendant 5 minutes. Ensuite nous avons été sur l Alexander Platz et on a vu un globe terrestre avec tous les fuseaux horaires du monde. Puis nous avons marché pendant 15 bonnes minutes pour arriver au DDR Museum et nous avons fait 3 groupes pour les visites guidées, 1 en allemand et 2 en français et c’était très intéressant. Puis nous avons repris la route pour aller au Hackeschen Markt et nous avons pu faire des petits groupes pour aller pique niquer ou acheter à manger et on nous a donné 1h pour le faire.
L’après midi, on est allés à Humboldtforum où on a vu un film sur l’histoire de Berlin. Puis on est monté en haut du bâtiment pour voir la vue. On a eu un incroyable panorama en 360 degrés sur la ville. On a marché un peu pour aller à la Gendarmenmarkt. Sur la place des gendarmes, il y avait deux cathédrales, une française et une allemande qui représentaient toutes les cathédrales de chaque pays.
On a fait une photo après devant le Checkpoint Charlie ( c’est l’endroit où les personnes pouvaient passer d’un côté à l’autre de Berlin) . À la Postdamer Platz, on a eu 45 minutes de temps libre pour faire du shopping. Puis on est allés à la Pariser Platz où il y a le fameux Brandenburg Tor ; on a aussi vu le Reichstag ( le parlement allemand ). C’est très impressionnant ! Enfin on est allés à la gare pour rentrer à Wolfsburg.
C’était une très belle journée !
Tiphaine et Anaïs



























Tag 8 / 8e jour en Allemagne !
Heute morgen sind wir uns um 7 Uhr 45 aufgestanden (für meine Familie). Dann mussten wir zum Treffpunkt, um zum Phæno zu gehen. Es war voll von kleinen Ateliers, um Experimente zu machen. Meine drei Lieblingsexperimente waren der Feuerwirbel (es ist ein umgekehrter Wirbel aus Feuer),die Getriebe (es ist eine Menge vieler Getrieben, die sich immer weniger schnell drehen und das letzte ist so langsam, dass er von einem Stein blockiert sein kann, ohne ihn zu bewegen),und die Röhren (es sind Röhren, die drein Zonen formen. Das erste ist kalt, das zweite fühlt sich erstens kalt an, dann warm. Das dritte ist warm. Am Ende sind wir in den Kaufladen gegangen, um zu sehen, was es gab. Meinerseits bin ich am Nachmittag ins Einkaufszentrum von Wolfsburg gegangen.
Ce matin, nous nous sommes réveillés a 7h45 (pour ma famille). Après nous avions rendez-vous au buste de Theo pour aller au Phæno. A l’intérieur du Phæno, c’est rempli de petits ateliers pour faire des expériences. Mes trois expériences préférées sont la tornade de feu (c’est une tornade à l’envers avec du feu),les engrenages (c’est un enchaînement d’engrenages qui tournent de moins en moins vite et le dernier tourne tellement peu qu’il peux être attaché à une pierre sans la bouger),et les tuyaux (ce sont des tuyaux qui forment trois zones. La première est froide, quant à la deuxième, au premier abord, on a l’impression qu’elle est froide, mais en fait elle est chaude. La troisième est chaude. Puis nous sommes allés dans la boutique pour voir ce qu’il y avait.
Pour ma part, l’après-midi, je suis allé au centre commercial de Wolfsburg. Maxence & Valentin S.







Tag 9 / 9e jour en Allemagne !
Mittwoch, den 26. März
Heute kamen wir um 9:15 Uhr am Theodor-Heuss-Gymnasium an, da der Kunstlehrer abwesend war, so dass wir später angefangen haben.Als es klingelte um 9:15 Uhr trafen wir uns alle auf dem Schulhof und wir gingen direkt zum Bus, weil wir uns beeilen mussten, wir mussten gegen 9:45 Uhr dort sein. Wir sind zu Volkswagen gefahren, wir haben unsere Taschen und Telefone abgestellt, da sie aus Berufsgeheimnissen und aus Sicherheitsgründen auf dem Gelände der Fabrik verboten sind. Danach nahmen wir einen Shuttle, um in der Volkswagen-Fabrik zu fahren. Dann stiegen wir aus dem Shuttle und stiegen in eine Art Volkswagen-Zug, der von einem sehr schönen Volkswagen-Auto gezogen wurde. Mit diesem Volkswagen-Zug konnten wir einen kleinen Teil der Herstellung von Volkswagen-Autos sehen. Wir konnten mehrere Maschinen entdecken, die uns riesig erschienen, und auch ihre Funktionsweise entdecken. Wir haben auch Mitarbeiter der Fabrik gesehen. Wir konnten auch hören, dass einige Mitarbeiter mit Musik arbeiteten. Wir konnten auch entdecken, dass die Volkswagen-Fabrik so groß ist, dass die Mitarbeiter sie mit dem Fahrrad, dem Elektroschlepper oder sogar mit dem Auto durchqueren. Am Ende der Führung nahmen wir den Shuttle zurück und holten unsere Sachen ab. Wir nutzten die Gelegenheit, um ein Gruppenfoto in der Eingangshalle zu machen. Dann hielten wir alle auf dem Weg zur Schule noch für etwa 15 Minuten in der Souvenir-Boutique in Wolfsburg an. Danach gingen wir zu Fuß zur Schule zurück, wo wir unsere Partner fanden.
Mercredi 26 marsAujourd’hui nous sommes arrivés au collège à 9h15, car notre professeur d’arts plastiques était absent ; donc on a commencé plus tard.A la sonnerie de 9h15, on s’est tous rejoints dans la cour et nous sommes directement partis prendre le bus, car nous avons dû nous dépêcher ; on devait être là-bas dans les alentours de 9h45.Nous sommes allés visiter l’usine Volkswagen ; nous avons déposé nos sacs et nos téléphones, car ils sont interdits dans l’enceinte de l’usine pour secret professionnel et raison de sécurité. Après nous avons pris une navette pour pouvoir nous diriger à l’intérieur de l’usine Volkswagen. Ensuite on est descendus de la navette et sommes montés dans une sorte de train Volkswagen tiré pas une très belle voiture Volkswagen. Avec ce train Volkswagen, nous avons pu visiter une petite partie de la fabrication des voitures Volkswagen. Nous avons pu découvrir plusieurs machines qui nous paraissaient énormes et découvert également leur fonctionnement. Nous avons vu aussi des employés de l’usine, on a pu également entendre que certains employés travaillaient en musique. Nous avons aussi pu découvrir que l’usine Volkswagen est tellement grande que les employés la traversent à vélo, en chariot ou même en voiture. A la fin de la visite, nous avons repris la navette et on est allés récupérer nos affaires, on en a profité pour faire une photo de groupe dans le hall. Puis sur la route du collège on s’est tous arrêtés à la boutique souvenirs de Wolfsburg pendant environ 15min et puis nous sommes rentrés à pied jusqu’au collège où nous avons retrouvé nos correspondants et on est tous repartis chacun de notre côté.
Zoé, Gabrielle et Souleymane 4F et 4E




Tag 10 / 10e jour en Allemagne !
Heute Morgen bin ich um 6:50 Uhr aufgestanden. Wir sind zum Deutschunterricht gegangen und ich habe im Unterricht nichts verstanden. Das Einzige, was ich verstanden habe, ist, dass sie über ein Buch gesprochen haben. Es ist nicht wie in Frankreich, da sie viele Dinge in das Buch hineinschreiben. Wir hatten eine Pause und danach sind wir mit Madame Thibout und Madame Tessier zum Französischunterricht gegangen. Wir konnten den Text für heute Abend schreiben und üben, ihn zu vorzutragen. Das war lustig. Wir mussten eine Sache aufschreiben, die wir mögen und eine erstaunliche Sache. Dann hatten wir noch eine Pause und ich bin zum Französischunterricht zurückgekehrt. Einige Schülerinnen und Schüler gingen zu Fünftklässlern, um ihnen Lust darauf zu machen, Französisch zu lernen und Französisch als zweite Sprache zu wählen. Sie brachten ihnen bei, wie man sich vorstellt, und sangen ein Lied.
Am Abend sind wir um 18 Uhr in einem Raum zur Abschiedsparty angekommen. Wir haben unseren Text aufgesagt und gegessen. Die Feier endete gegen 20 Uhr.
Ce matin, je me suis levé à 6h50. Nous sommes allés au cours d’allemand et je n’ai rien compris au cours. La seule chose que j’ai compris, c’est qu’ils parlaient d’un livre. Ce n’est pas exactement comme en France car ils écrivent plein de choses dedans. Nous avons eu une pause et après nous sommes allés en français avec madame Thibout et Madame Tessier. Nous avons pu écrire le texte pour le soir et s’entraîner à le dire, c’était amusant. Nous devions écrire une chose qu’on aime et une chose étonnante. Puis nous avons eu une nouvelle pause et je suis retournée au cours de français. Certains élèves sont allés voir des élèves de CM2 pour leur donner envie d’apprendre le français et de choisir le français comme deuxième langue. Ils leur ont appris à se présenter et ont chanté une chanson.
Le soir nous sommes arrivés pour 18 heures dans une salle pour faire la fête des adieux. Nous avons récité notre texte et nous avons mangé. La fête s’est finie aux alentours de 20 heures.
Lilou











Abschiedsabend / soirée de fin de séjour
Les élèves ont chacun leur tour exprimé ce qu’ils ont aimé et ce qui les a étonnés pendant ces 10 jours en Allemagne, avant de remercier les familles allemandes pour leur accueil chaleureux.
Die französischen Schüler haben alle nacheinander gesagt, was ihnen während der zwei Wochen in Wolfsburg gefallen und was sie erstaunt hat.
„Ich finde die Zeit und die langen Pausen in der Schule interessanter und besser als in Frankreich. Das Leben in der Familie und der Alltag haben mir gut gefallen.“Je trouve que le rythme et les pauses à l’école sont plus intéressantes et mieux qu’en France. La vie dans la famille et le quotidien m’ont beaucoup plu.„Ich mag alles in Deutschland, zum Beispiel das Essen, den Alltag, das Schulsystem. Ich bin erstaunt, dass die Tafel sich bewegt. Ich finde es erstaunlich, dass die Deutschen zum Frühstück Wurst essen. Es war eine schöne Zeit.“J’aime tout en Allemagne, par exemple ce qu’on mange, le quotidien et le système scolaire. Je suis surpris que le tableau puisse monter et descendre. Je trouve surprenant que les allemands mangent de la charcuterie au petit-déjeuner. C’était un super séjour..
„Ich finde das erstaunlich, dass sie nicht an festen Uhrzeiten essen, weil wir in Frankreich an festen Uhrzeiten essen. Ich mag, wenn wir in das Stadtzentrum gehen, weil es super war.“Je trouve surprenant qu’on ne mange pas à des heures fixes, parce qu’en France on mange à des heures fixes. J’aime aller au centre-ville, car c’était super.
„Ich mag den Empfang in der Familie. Aber ich finde das erstaunlich, dass sie zusammenwohnen (die Kinder oben, die Eltern unten). Wir haben viele Aktivitäten gemacht. Sie sind lustig, interessant und super. Meine Lieblingsaktivität ist die Wanderung im Harz. Ich bin froh nach Deutschland gefahren zu sein.“J’aime l’accueil dans la famille. Mais je trouve étonnant qu’ils vivent tous ensemble (les enfants en haut, les parents en bas). Nous avons fait plein d’activités. Ils sont drôles, intéressants et super. Mon activité préférée est la randonnée dans le Harz. Je suis content d’être parti en Allemagne.
„Ich mag das Essen, zum Beispiel Currywurst, und Gesellschaftsspiele spielen. Ich bin erstaunt, dass die Eltern Fleisch und Fisch zum Frühstück am Wochenende essen. Die zwei Wochen waren sehr schön. Die Familie war sehr nett.“J’aime ce qu’on mange, par exemple les Currywurst, et jouer aux jeux de société. Je suis surpris que les parents mangent de la viande et du poisson au petit-déjeuner le week-end. J’ai passé deux super semaines. La famille était très gentille.
„Es hat mich erstaunt, dass die Deutschen am Morgen Wurst und Käse essen. Ich finde es erstaunlich, dass die Schüler sehr gut englisch sprechen, besser als die Franzosen. Das Schulsystem hat mir gut gefallen, weil die Schüler keinen Unterricht am Nachmittag haben, also können sie andere Aktivitäten wie Musik machen.“J’ai été surpris que les allemands mangent de la charcuterie et du fromage le matin. Je trouve surprenant que les élèves parlent très bien anglais, mieux que les français. Le système scolaire m’aplu, car les élèves n’ont pas cours l’après-midi et donc ils peuvent faire d’autres activités comme la musique.
„Ich mag das Phaeno und meine Gastfamilie. Die optischen Täuschungen im Museum sind beeindruckend. Es hat mich erstaunt, dass es so viel Schüler in der Schule gibt.“J’aime le Phaeno et ma famille d’accueil. J’ai été impressionné par les illusions d’optique dans le musée. J’ai été surpris qu’il y ait autant d’élèves dans l’école.
„Das Phaeno hat mir gefallen. Es hat mich erstaunt, dass die Schüler ihr Handy in der Schule benutzen dürfen.“J’ai aimé le Phaeno. J’ai été surpris que les élèves puissent utiliser leur téléphone portable à l’école.
„Ich mag die Autostadt. Der Wecker von meiner Partnerin hat mich erstaunt. Ich habe Angst gehabt, als es geklingelt hat! Es hat mich erstaunt, dass es keinen Nachtisch gibt.“J’ai aimé l’Autostadt. Le réveil de ma correspondante m’a surpris. J’ai eu peur quand il a sonné ! Je suis surprise qu’il n’y ait pas de dessert.
„Die Autostadt hat mir gut gefallen. Es hat mich erstaunt, dass die Deutschen süßes und salziges gleichzeitig essen und dass sie die ganze Zeit essen.“J’ai bien aimé l‘Autostadt. Je trouve étonnant que les allemands mangent en même temps du sucré et du salé et qu’ils mangent tout le temps.
„Ich mag das Leben in der Gastfamilie. Die Zeit in der Schule, das System und die Pausen haben mich erstaunt.“J’aime la vie avec la famille d’accueil. J’ai été étonné par le temps à l’école, le système et les récréations.
„Die Autostadt hat mir gut gefallen. Ich bin erstaunt, dass die Schule um 13:15 Uhr fertig ist.“J’ai aimé l’Autostadt. Je suis surpris que l’école se termine à 13h15.
„Ich mag alles, zum Beispiel die Autostadt, den Schokoladenbrunnen,… Die Autostadt hat mich erstaunt. Die Schüler sind auch sehr frei in der Schule.“J’aime tout, par exemple l‘Autostadt, la fontaine de chocolat… J’ai été étonné par l’Autostadt. Les élèves sont aussi très libres à l’école.
„Ich mag den Alltag in Deutschland, das Schulsystem, das Essen. Es hat mich erstaunt, dass die Deutschen zum Frühstück Wurst essen. Ich finde es erstaunlich, dass die Tafel sich bewegt.“J’aime le quotidien en Allemagne, le système scolaire, ce qu’on mange. J’ai été surpris que les allemands mangent de la charcuterie au petit-déjeuner. Je trouve étonnant que le tableau bouge de haut en bas.
„Ich mag den Sommerrodelbahn. Ich finde es erstaunlich, dass die Lehrer den Schulhof beaufsichtigen.“J’aime la luge d’été. Je trouve surprenant que les professeurs surveillent la récréation.
„Mir gefällt, dass wir die ganze Zeit essen und dass die Schule um 13:15 Uhr fertig ist. Ich bin erstaunt, dass die Deutschen so sympathisch mit den Franzosen sind und dass die Schüler ihr Handy in der Schule benutzen dürfen.“J’aime le fait que l‘on mange tout le temps et que l’école soit finie à 13h15. Je suis surpris que les allemands soient si sympathique avec les français et que les élèves aient le droit d’utiliser leur téléphone à l’école.
„Ich mag shoppen, Sachen entdecken und die Freizeit während der Ausflüge. Die Mensa hat mich erstaunt und die Pausen in der Schule.“J’aime faire du shopping, découvrir de nouvelles choses et le temps-libre pendant les sorties. J’ai été étonné par la cantine et par les récréations.
„Mir gefällt, dass die Schule um 13:15 Uhr fertig ist. Ich finde es erstaunlich, wie die Tafel sich bewegt.“J’aime que l’école se termine à 13h15. Je trouve surprenante la manière de bouger le tableau.
„Ich mag Berlin, die Ausflüge mit der Familie, das Schwimmbad. Es finde es erstaunlich, dass es keinen Nachtisch gibt und dass die Schüler ein Tablet haben.“J’ai aimé Berlin, les sorties avec la famille et la piscine. Je suis étonné qu’il n’y ait pas de dessert et que les élèves aient une tablette à l’école.
„Ich mag die Freizeit während der Ausflüge. Es hat mich erstaunt, dass die Schüler frei sind in der Schule und nach Hause gehen können.J’aime le temps libre pendant les sorties. J’ai été étonné que les élèves soient libres à l’école et qu’ils puissent partir.
„Mir hat die Werbung für Französisch in der 5. Klasse sehr gut gefallen. Es hat mich erstaunt, dass die Deutschen die ganze Zeit und viel essen.“J’ai aimé faire de la publicité pour le français dans la classe de CM2. Je suis surpris que les allemands mangent tout le temps et beaucoup.